Ao comparar, fico dowm

Sheila disse que fica dowm quando não consegue algo.
Ouvindo isso, pensei, ah sim, existe um mecanismo que opera assim.

Como seria esse mecanismo?
Há momentos em que quando não consigo fazer algo (bem), posso comparar isso com outra pessoa que consegue (melhor).

Eu não consigo correr tal como corre um atleta olímpico.
Eu não consigo dançar tal como dança uma dançarina profissional.
Mas nem por isso, eu fico dowm.

Então por que eu (a pessoa) fico(a) dowm?

Isto porque eu quero ser aceita.
Isto porque eu quero ser amada.

Será porque estou pensado que apenas conseguindo, é que sou amanda?
Será porque não sei que já sou amada?

比較すると落ち込む
Sheilaが、できないから落ち込むと言った。
それを聞いて、あ、そうか。そういう仕組みなんかとおもった。

そういう仕組みとは、できないからと、比較することはあるなあ。

オリンピック選手のように走れない。
ダンサーのように踊れない。
だからといって落ち込まない。

じゃあなんで落ち込む?

受け入れてほしいから。
愛されたいから。

できたら愛されるとおもってるから?
愛されてることを知らないから?

os efeitos do Naikan

Conhecer sua origem (a sua própria formação)
Olhar a si, do jeito que está (observar) – torna se um treino.

Se tiver que enumerar dois efeitos (beneficos) do Naikan, penso que sejam esse dois.

No Naikan, olhar a si do jeito é, é olhar do jeito que é, as relembranças das memórias (experiências principalmente relacionadas a pessoas na vida), é olhar do jeto que é, a cena daquele momento, os pensamentos, os sentimentos de dentro de si, o estado de si, a sua figura daque momento, é ir repetindo esse “olhar a si do jeito que é”, o que fazer no Naikan, é apena isso. . .

Ao olhar as suas experiências da sua vida do jeito como ela é, vai conhecendo as dua origem ( a sua formação).

À medida que vai sendo conhecida do jeito como ela é as suas experiências da sua própria vida, “vai se tornando num estado de coração que pode viver feliz em qualquer que seja as circunstâncias” . . .
Olhar a si do jeito que ele é ⇒tornar feliz . . . o princípio (a razão) é simples. . .

No entanto, este [olhar a si do jeito como ele é] tem um aspecto um tanto difícel, pois no momento de olhar, inconscientemente acaba colocado o julgamento de bom/mal (melhor/pior), ficando assim, já nem consegue “olhar a si do jeito como ele é”. . .

* Uma coisa que pensei (não é relacionado apenas a Naikan …)

Se não conseguir este “olhar a si como ele é”, não vai conseguir “falar o que está pensando do jeito como está, sem embelezar”. . .

Falar algo significa falar o que eu penso, mas antes de falar, a questão é se estou olhando os meus pensamentos dentro de mim, do jeito como ele está, se não estou olhando com distorção, embelezando colocando o julgamento de bom e mau (melhor/pior), é muito provável que isso esteja acontecendo. . . Antes de falar já está embelezando sem que se perceba por si memso. . . ? . . . Talvez seja algo que não é possível tomar consciência por si mesmo. . . by Ikawa

内観コースの効用
①自分の成り立ちを知る
②自分をそのまま見る(観察する)練習になる

内観コースの効用を二つあげるとしたら、この二つになるかと思う

内観で、自分をそのまま見るというのは、思い出した記憶(人生における主に人と関わる経験体験)をそのまま見る、その時の場面、その時の自分の姿や様子、自分の内なる気持ちや考えをそのまま見る、この「そのまま見る」を繰り返して行く、内観でやることは、ただそれだけ・・

自分の人生の経験体験をそのまま見ることで、自分の成り立ちが知られてくる
そして、自分の成り立ちが知られてくると「どんな境遇にあっても、幸福に生きられる心境になる」・・
自分をそのまま見る⇒幸せにに成る・・原理は至ってシンプルだ・・

でも、この「自分をそのまま見る」というのは、なかなか難しい面がある、見る時に無意識のうちに善悪良否の判断を入れてしまう、そうなると、もう「自分のそのままをそのまま見る」ができない・・

*ひとつ思ったこと(内観のことでもないけど・・)

この「自分のそのままをそのまま見る」がやれないと、「自らを飾らずに思っているままに発言する」もできないのではないかということ・・

発言するというのは、自分の思い考えを発言するということだろうけど・・

発言する前に自分の中の思い考えをそのまま見ているか、善悪良否の判断を入れて飾って(ゆがめて)見ていないか、そういうこともありそう・・
発言する前から気付かずに自分を飾っている・・?・・こういうことも意識でどうこうできるものではないだろうけど・・ by ikawa

olhar a si

Não precisa pensar “ok, hoje vou me olhar”, pois é provável que sempre estará presente “o eu que está olhando a si”. . . Mesmo para examinar a si, não precisa fazer isso conscientemente “ok, vou me olhar a mim mesmo”, pois se ao fazer depois a retrospectiva daquele momento, você vai conseguir lembrar a maioria das coisas do dia, tais como os pensamentos, os sentimento de dentro de si, a sua própria figura naquela cena daquele momento. . . o ser humano é feito assim, faz parte da sua capacidade… by Ikawa

「自分を見よう」なんて思わなくても、いつも「自分を見ている自分」はいるだろう・・自分を調べるにしても「自分を見よう」なんて変に意識しなくても、あとで振り返ってみると、その時の場面や自分の姿・様子や自分の内なる気持ちや考えなど、その日のことぐらいは大体思い出せる・・人間はそういうふうに出来ている・・by ikawa

Concentrado da Academia, impressões

Hoje de manhã veio uma mensagem de zap do Okabesan para mim, quando eu vejo ela surge em mim um sentimento de resistência/antagonismo a ele.

Eu olho para eu sentimento que surge dentro de mim, penso que sou teimoso, cabeça dura, a partir disso tento olhar para dentro de mim e me perguntar o que eu realmente quero fazer?

Eu quero conseguir ouvir ele puramente.

Eu quero estar em um estado sem um muro em relação a ele.

Parece que meu sentimento de teimosia e antagonismo desaparece.

Ao ler de novo a mensagem dele foi muito doido. Quando leio a mensagem das pessoas meio que leio imaginando o jeito da pessoa falar, a entonação.

Depois de ver meu sentimento e tentar ler a mensagem de novo, minha maneira de ler muda completamente, leio sem o sentimento de resistência, antagonismo.

O que quero fazer?

Como quero estar?

O que será que meu coração original deseja?

Dessa vez eu pensei que isso seja o mais importante. 

O sentimento de amor. O que é? Como é?

O sentimento de amor, o que é? como é? Trata-se de um sentimento (reação psicológica) que brota no coração, quando sente o “um”, ou então quando conhece o “um”…?

O sentimento de amor pelo filho, o sentimento de amor pelo sexo oposto, o sentimento de amor pelos companheiros e conhecidos, o sentimento de amor pelas coisas e instrumentos, o sentimento de amor epla sociedade, o sentimento de amor pela natureza . . .

Mesmo quando ao emocionar vendo a paisagem, é provável que aí também, esteja brotando o sentimento de amor pela paisagem. . . Sentir que é “um” com a paisagem.

Também entre os animais, como nas mãe e filhotes, nas femeas machos, nos rebanhos, devem existir o sentimento de amor . . . Mesmo no animais, quando experiencia o “um”, é provável de brotam aí, o sentimento de amor. . .

Mesmo no ser humano, logo ao nascer, experiencia o “um”, talvez seja aí que começa brotar o sentimento de amor . .

Tudo é “um”, “um com “tudo”. . . a pessoa que conhece o “um”, será que está brotando o sentimento de amor em relação a tudo? . . . estar brotando o sentimento de amor, onde quer que esteja, o que quer que esteja fazendo, estando com quem quer que seja. . . esta pessoa está vivendo tendo como base os sentimento de amor . . . talvez seja esta a pessoa saudável e nomal . . Ikawa 2020.09 0,17

愛情とは?  

愛情とは、「一つ」を感じる時、あるいはまた「一つ」を知る時、心に湧いてくる情(心理面の反応)のこと?・・

わが子に対する愛情、異性に対する愛情、知人や仲間に対する愛情、物や道具に対する愛情、社会に対する愛情、自然に対する愛情、・・・・・

景色を見て感動する場合も、そこに景色に対する愛情が湧いているのだろう・・景色と「一つ」であることを感じる

動物の親子・動物の雄と雌、動物の群れなど、動物同士にも愛情はあるのだろう・・動物においても「一つ」を体感する時、そこに愛情が湧いてくるのだろう・・
人間も、生まれてすぐのころでも、「一つ」を体感して、そこに愛情が芽生えてきているのかもしれない・・

凡てが「一つ」、凡てと「一つ」・・「一つ」を知る人においては、その人の中に凡てに対する愛情が湧いているのだろうか・・何やっていても、どこにいても、誰といても、その人の中には愛情が湧いている・・その人は愛情をベースに生きている・・これが普通の健康な人なのかもしれない・・

by Ikawa 2020.09.17

Concentrado da Academia dia 4

Os meus desejos/vontades, de onde vem?

São desejos/vontades que surgem de qual estado de coração?

Quais são meus verdadeiros desejos/vontades?

Qual será o desejo/vontade da outra pessoa?

O que será que está por trás das palavras daquela pessoa?

O que a pessoa está buscando?

Teimosia = coração miserável
Flexibilidade = coração abundante

a face interna da pessoa: retorcida ou direta” (impura ou pura)?

A grosso modo, quando se trata da face interna da pessoa, penso que há coisas que ou estão “retorcidas“, ou estão “puras“.
Em outras palavras podemos dizer que , ou estão “sujas” ou estão “límpidas“, mas talvez dizer que estão “enfermos” ou estão “saudáveis“,
Ao dizer que está “retorcida” ou “pura“, não quer dizer se está uma coisa ou outra, mas é uma questão de grau, talvez mais no sentido de o quanto está “retorcida” ou o quanto está “pura” . . .
Em muitos casos, é difícil ter a auto consciência destas coisas, mas tenho a percepção de que, ao brotar o interesse em como está a face interna de si mesma, através da observação e exame bem feita, a auto-consciência vai sendo cultivada e acompanhada.
O caso de pessoas que são esforçados, encaram com afinco e paixão as suas funções ou nas coisa que lhe trazem satisfação, obtém ótimos resultados e realizações concretas, e que está beneficiando outras pessoas….
E tem pessoa que tem na sua face interna, as motivações tais como “eu quero o reconhecimento das pessoas”, “eu quero ser bem avaliado”. . . ou então “eu quero provar para as pessoas em minha volta”. . .
Especialmente a mentalidade (a psicologia) de “eu quero ser reconhecido”, “eu quero ser bem avaliado” não é algo pura (saudável), concordariam com isso ? Isso de “Quero provar para outros” parece conter algo retorcido aí . . .
Nesse mundo de hoje, sem pensar que são anormais esse estado de mentalidade (estado psicológico) assim, penso que tem muitas coisas que estão sendo avaliado como bons, alegrando, ao olhar os resultados e realizações concretas.
Pelo contrário, elogiam e cultuam os esforços e empenhos em relação a pessoas que obtém sucesso e resultados concretos.
Não estou dizendo que os esforços (trabalho duro) e os empenhos em si sejam anormais (enfermos), mas questionando as motivações que estão na sua face interna, é disso que se trata.
Nesse exemplo, quando não é reconhecido ou bem avaliado . . . Como está o estado do coração dessa pessoa? Vai se esforçar, se empenhar ainda mais? Vai ficar rabugento, chateado ou cair na fossa? hum. . . espera aí. . . na base dessa base, porque será que brota o sentimento que “querer ser bem avaliado”, “querer ser reconhecido”. . . , sim . . . está aí a questão.
Há caso em que pelo histórico e das experiência pelo qual a pessoa teve no ambiente onde ele cresceu, se formou, teve alguma experiência tais como “não posso ser do jeito que sou“, “não posso estar do jeito que estou“, a motivação parte de uma reação a isso. (complexo de inferioridade, aspiração de ascensão social, espírito de fome, espírito de rebeldia . . . ?)
Penso que se deve observar bem. . . Qual é/Como é a motivação que faz com que está tão empenhado? Isso em relação aos políticos, empreendedores, cientistas, ou então a pessoas próximas a si, mesmo em relação a mim mesma.
Valoriza ​​pessoas eminentes e distintas aos olhos, isto porque olha com os valores vigentes da atualidade que dá maior peso à feitura na aparência superficial.
Ao pensar na riqueza e plenitude da face interna, na tranquilidade real e estável do fundo do coração como uma pessoa (humana), não seria isso de ir se tornando uma pessoa generosa (magnânima)? sem ter que se preocupar com os olhares das outras pessoas? estar sem a insegurança sendo do jeito que ele é?
Ok, pode soar estranho expressar “generoso” ou “magnânima”, talvez? Mas penso que é possível se atirar/dedicar puramente nas coisas, quando se tem a face interna saudável, transparente, simples e honesto.
Porque há casos em que nem sempre as realizações e os resultados concretos são benéficos para as pessoas em volta, nem para ela mesma, concordam? As ações das pessoas, que mesmo quão “boas” sejam consideradas, nas suas motivações, há coisas que “estão retorcidas” e há coisas que “estão puras/diretas“.
Penso que não dá para ficar alegrando “que pessoa boa”, ” que coisa boa”, sem obsrvar a face interna.

人の内面を大まかに言うと、「屈折している」か「素直」かということがあると思う。
言い換えると「汚れている」か「澄んでいる」か、あるいは、「不健康」か「健康」か、とも言えるかな。
「屈折している」とか「素直」とか言っても、どっちかというものでもなくて、程度の問題で、どの程度「屈折している」か、どの程度「素直」かという感じかな・・・。
こういうことって、自覚しにくい場合が多くて、自分自身の内面がどうなっているか関心が湧いて、よく調べて観ることによって、自覚も伴ってくるような気がする。
努力家で、自分の持ち場や得意なことに熱心に取り組んで、高い成績や実績をあげて、人の役に立っているような人の場合・・・。
その人の内面に「人から認められたい」「評価されたい」、あるいは「周囲の人を見返してやりたい」などの動機の人がいるけど・・・、
ことさらに「認められたい」「評価されたい」という心理は、「素直」なものじゃないよね。「見返してやりたい」というのは「屈折」したものがありそう・・・。
このような心理状態を今の世の中では異常とは思わず、成績や実績を見て喜んだり評価したりしていることが多いと思う。
それどころか、努力したり頑張ったりして、成果や実績をあげる人に対しては、その努力や頑張りを誉め讃えたりする。
努力や頑張りそのものを異常だと言っているのはなく、その内面の動機はどうだろうか、ということです。
このような例で、認められなかったり評価されかったりした時・・・
その人の心境や~如何に~? より一層、努力したり頑張ったりするのかな? ふて腐れたり落ち込んだりするのかな? いやいや、その元の元に、なぜ、「認められたい」「評価されたい」という気持ちが湧くのか・・・と、そこが問題。
その人の生い立ちや育ってきた環境からの体験の中で、何か「そのままではいられない」「そのままじゃいけない」というような嫌な体験があって、その反動からそういう動機が出ている場合がある。(劣等感・上昇志向・ハングリー精神・反骨精神・・・?)
政治家でも、事業家でも、学者でも、あるいは身近な人でも、自分に対しても、どういう動機で一生懸命になっているのだろう・・・?と、よく観てみることだと思う。
見た目に立派そうな人を評価するのは、表面上の出来映えを重視する今日の価値観で見てるから。
人として、本当に心の底から安心・安定した内面の充実を考えると、そのままで不安なく、人目を気にしたりしなくてよい、おおらかな人になっていくことだよね。
「おおらか」っていうのは変かな、素直で澄んでて健康な内面でこそ、純粋に物事に打ち込めると思うんだよね。
成果や実績をあげて役に立つことが、周囲や当人にとって必ずしも有益でない場合があるからね~。どんなに「良い」と思われる人や行為でも、内面の動機が「屈折している」ものと「素直」のものとがある。
内面を観ないで、「良い人だ」「良い事だ」と喜んではいられないと思うんだよね。

Likes like lies

Eu gosto dessa pessoa, porque ela me faz sentir bem: é engraçada, gentil, conversadeira.. parece que gosta de mim…

Eu não gosto dessa pessoa que fica quieta, passa reto, não puxa assunto.. parece que não gosta de mim…

Eu achava que gostava da pessoa, mas eu basicamente “gosto” de quem eu acho que “gosta” de mim.

Não seria lindo se todos gostássemos de todos? Pelo jeito não :p hehe

E se gostar ou não gostar não fosse tão importante? Eu sinto que gosto/não gosto = eu vi um mosquito ontem.. é um informação, tudo bem, mas e daí?

Parece estranho e ao mesmo tempo dá vontade de se relacionar assim: mais livre, mais estável